الترجمة في زمن الآخر د. فاتحة الطايب
د.ك5.5
إضافة إلى السلةإذا كان الفرنسيون لا يبالون بنا ، إذا كانت لهم غراميات أخرى ، طیب ، سوف تمنحهم مع ذلك فرصة للاعتراف بنا ، سترغمهم بمعنی ما أن يقرؤونا ، ستقدم لهم أدبنا في لغتهم ، إما مباشرة بالكتابة بها ، أو بأن نقوم نحن بترجمته . وهكذا لن يكون لهم عذر أو مسوغ لتجاهلنا . وفي هذا الصدد قدمت دراسة قريبة عهد إضاءة مفيدة عن هذا الجانب : فاتحة الطايب / الترجمة في زمن الآخر …. ، یکتب مؤلفون بالعربية ويتوجهون إلى القراء ، إلى مواطنيهم ، بواسطة لغة أجنبية ، لغة تمنحهم شرعية ، بل أكثر من ذلك : تهبهم بمعنی ما الوجود . إنها تقود اللعبة إلى النهاية . لعبة مرايا ، تأكيد الذات عبر اللغة الأجنبية يمكن ملاحظة هذا في جل البلدان العربية
Add to cart
Buy Now
Category: دراسات وابحاث
Free
Worldwide Shopping
100%
Guaranteed Satisfaction
30 Day
Guaranteed Money Back